Youmark

Translated sceglie AUGE per la sua prima campagna. E non poteva essere meglio di Lara. Mercurio gira a Salina, protagonisti gli abitanti dell’isola, una storia che regala il dono della linguaggio

Ci sono circa 7.117 lingue parlate in tutto il mondo, di cui 23, da sole, rappresentano oltre la metà delle conversazioni totali. Il servizio di traduzione online Translated opera quotidianamente con più di 180 di queste lingue e, così facendo, consente di comprendere il mondo e di essere compresi. Con l’accesso a un insieme di 180.000 traduttori professionisti a livello internazionale, l’obiettivo ultimo è creare una simbiosi funzionale permanente tra gli esseri umani e la Artificial Intelligence che costituisce l’infrastruttura core del servizio.

Oggi, Translated lancia ‘Lara’, la prima campagna pubblicitaria del brand, che pone al centro l’elemento umano più prezioso di tutti: il linguaggio, perché – nonostante la struttura dell’organizzazione sia alimentata da una tecnologia sofisticata – l’output finale è molto umano. E questo è il messaggio che la campagna vuole comunicare a tutti.

‘Lara’ è un film in cui la traduzione diventa un dono meraviglioso e magico che migliora la vita e consente alle persone di ridurre la distanza tra loro e il mondo. La storia è raccontata attraverso una fiaba surreale ambientata su un’isola remota del Mediterraneo. Lara è una bambina nata con un dono speciale: poter parlare tutte le lingue del mondo. Un dono che lei, generosamente e positivamente, sceglie di non tenere per sé, ma di condividere con tutta la sua comunità per aiutare le persone in tante e diverse situazioni.

In linea sia con le indicazioni del brief di parlare dei valori propri di Translated con calore e umanità sia con l’idea creativa di costruire una storia analogica per un servizio digitale, anche il cast per il film è costituito dai residenti dell’isola siciliana di Salina, dove il film è stato girato, che sono stati scelti al posto di attori professionisti. La musica, creata appositamente per il film, è stata eseguita interamente da un’orchestra di strumenti acustici.

Translated ha scelto AUGE COMMUNICATION per sviluppare questo concept creativo.

“In un mondo in cui la tecnologia gioca un ruolo sempre più importante”, ha commenta in una nota Marco Trombetti, Fondatore di Translated, “vogliamo celebrare la cosa più umana che abbiamo: il linguaggio, che ci permette di capire ed essere compresi”.

“Il nostro cliente è un sognatore e lavorare con un sognatore è sempre stimolante”, aggiunge Federica Ariagno, Executive Creative Director di AUGE. “Translated è un marchio che il mondo imparerà a conoscere sempre più non solo per la sua grande offerta, ma anche per il suo atteggiamento e ottimismo unici. Abbiamo inventato una storia semplice, quasi surreale, per descrivere la loro visione, per esprimere il loro scopo. Girarlo è stato parte dell’avventura. In un momento difficile per il mondo, un ‘piccolo fiore’ è sbocciato su quell’isola”.

Credit

Cliente: Translated
Fondatorer: Marco Trombetti
Co-founder & Chairman: Isabelle Andrieu
VP Marketing: Daniele Patrioli
Creative Director: Patrizia Boglione

Agenzia: AUGE Communication, Milano
Executive Creative Director: Federica Ariagno / Giorgio Natale
Senior Copywriter: Antonio Mitra, Federico Anelli
Senior Art Director: Stefano Summo
Regista: Koen Mortier

CdP: MERCURIO CINEMATOGRAFICA
Produttore esecutivo: Luca Fanfani
Producer: Martina Perversi
Post Producer: Roberta Caimi
Editor: Eleonora Cao

Servizi esterni Salina: Jaja Film
Production director/Service: Roberta Brambilla
Stylist: Cristina Maiorano
Art Buyer: Francesco Colucci

Post Produzione Video : Applemint
Post Produzione Audio: Top Digital